![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
This is what happens when you let laziness get to you.
Piled up translations and your connection won't let you post.
Two Shirotas One Yanagi
Shirota Yuu 2007-06-14
Toys R Us
http://blog.watanabepro.co.jp/shirotayu/archives/2007/06/14_23_post_45.html
Yesterday, a close friend [1] and Jun (my older brother) went shopping at Toys R Us to buy Rina’s (younger sister) birthday present with me.
For some reason, it seems that lately my younger sister has been fixated on dinosaur merchandise so we eagerly [2] bought up dinosaurs (laugh)
Today party begins [3], I hope she’ll be delighted [4] ?
[1] Close friend-chan
[2] He actually said bought up with vigor.
[3] I left out “that being the case”
[4] He ends yet another sentence with “I think”/ to omoimasu
I went through two stages during primary school, the toy car/robot/transformers phase and a vet/archaeologist/paleontologist one, so I thought this was really cute… I hope she says boku like me too~!
Shirota Yuu – 2007-06-18
Karaoke
http://blog.watanabepro.co.jp/shirotayu/archives/2007/06/18_30_post_47.html
After going to lives two days in a row, I wanted to sing. I really had no choice, I went to karaoke. ~? (laughs)
Here’s Takemoto Yousuke-kun [1], member of the (popular band) Gift [2] and George, it’s his first appearance in my blog. Mocchan was called out, but, Mocchan is extremely difficult song [3] (^O^) Tension rises wa~!
Yosh~! Today I will sing without abandon, zo~? (laughs)
[1] or Takemoto Hiroyuki .. err Nope I was right :D This is the middle guy, and George is on the left.
GiFt's blog here: http://blog.irving-gift.co.jp/
Gift and Ryo Shiwom are with the same agency/promoters as Alma (Shirota's brother's band)
[2] This was phrased weirdly
[3] Meccha = extremely and I used difficult instead of skilled. Mocchan, I’m not familiar with this.
It must really suck to go to lives and know that you’re more talented than some of the people that do get lives. (Not specifically KAT-TUN nor EXILE). Shirota sure it giving that Scooby Doo T-Shirt a lot of wear… I do NOT like his hair the way is it right now, he looks homeless… no, he looks unbathed.
Omake:
Shirota Jun via his Janji blog
The presents we bought [1]
http://janji.exblog.jp/5612415/
Konnichiwa [2]
Eventually, yesterday, My younger brother and I went to Toys R Us in Ikebukuro.
Somehow, my little sister is into “dinosaurs” ?····!? (Information/Gossip from my older sister)
We bought dinosaur king toys.
I wonder if she’ll be pleased to get this? !
Mosh, if it so happens that she isn’t happy with them… (then) Yuu and I will play with them.
In the old days, Yuu and I played a lot with toys [3]
[1] Yes already with the comments. He actually said “the presents that could have been bought.”
[2] Ussually you spell konnichiwa with the hiragana, konnichiha.
[3] He didn’t say a lot, he said they were well skilled in it. ^_^
Shouldn’t omakes be last? Ah well.
Yanagi 2007-06-16
Thank you for the letters.
http://blog.watanabepro.co.jp/yanagikotaro/archives/2007/06/16_12_post_58.html
I read letters from everyone (up to 6/15), commonly called fan letters, that I have received. [0]
I thought I was going to read …
Yanagi [1] Theory… Yanagi[2] Theory
It isn’t soooo!! [3]
“Yanagi Theory”!! [4]
“Yanagi” is “Hiragana”!!
Yanagi Theory is finished ( of my own accord)
There were many questions, but, it’s finished, since
“Yanagi’s Love Phone call” has forcibly appeared. /laugh
A change of topic, recently I feel incredibly hot.
Every day there’s a fight with the temperature over my sweating.
P.S. My father says men who sweat are sexy [?]
Yanagi Kotarou
[0] He uses itadakimasu, this is used to show appreciation. I should probably rewrite this, but, you get the gist.
[1] Kanji for Yanagi
[2] Katakana for Yanagi
[3] Chigau means something isn’t what it seems, “it differs”
[4] Yanagi in Hiragana
[?] In my head.. Yanagi and father walking down the street and passing a sweaty blacksmith (like this one: EDIT: http://www.youtube.com/watch?v=K8paAFwcHE4)
Titi: “Sweaty men are HOTTT”
Ok ok I just want everyone to look at the clip that my sister made me watch the other day
Cookies to anyone who knows why I said "titi"
Piled up translations and your connection won't let you post.
Two Shirotas One Yanagi
Shirota Yuu 2007-06-14
Toys R Us
http://blog.watanabepro.co.jp/shirotayu/archives/2007/06/14_23_post_45.html
Yesterday, a close friend [1] and Jun (my older brother) went shopping at Toys R Us to buy Rina’s (younger sister) birthday present with me.
For some reason, it seems that lately my younger sister has been fixated on dinosaur merchandise so we eagerly [2] bought up dinosaurs (laugh)
Today party begins [3], I hope she’ll be delighted [4] ?
[1] Close friend-chan
[2] He actually said bought up with vigor.
[3] I left out “that being the case”
[4] He ends yet another sentence with “I think”/ to omoimasu
I went through two stages during primary school, the toy car/robot/transformers phase and a vet/archaeologist/paleontologist one, so I thought this was really cute… I hope she says boku like me too~!
Shirota Yuu 2007-06-17
O Benkyou [0]
http://blog.watanabepro.co.jp/shirotayu/archives/2007/06/17_23_post_46.html
Recently, I’ve been falling behind on my (blog) updates, gomen nasai [1] (>_<)
Well well, Yesterday was KAT-TUN’s live and today was EXILE’s live.
I attended to that I could study live performances~! [2]…(Ok, I really only wanted to watch…laugh)[3] Both aroused enjoyment to a great extent.[4] But I saw the stage performance entirely from the customer’s view (laugh) [5]
I enjoyably watched the likeable faces of people (^O^) After that, (as always) more than tens of thousands pen lights were shining (laughs) [6]
It’s already five days in the month and I want to find myself (in) a stage performance.
And I’ve been eagerly thinking that two times a day [7]
[0] Study
[1] Gomen nasai = I’m sorry
[2] He ended it with yo for emphasis.
[3] -_-
[4] Both made my enjoyment rise A LOT, but, I get it, but, I’m not sure I put it over in the best way. :/ suggestions welcome, I don’t want “I enjoyed both a lot.” It has to be that “Both” is the subject.
[5] Rough.
[6] Ore tanosou ni shiteru… Rough
[7] ahhhh At first, I thought it was “and I’ve thought that twice today”.. but it really says the above.
This was such a short entry yet, I don’t think that there was a lot I didn’t get the gist of, but, I felt it was hard to get into English. Sorry about all the footnotes, I went a little overboard lol.
O Benkyou [0]
http://blog.watanabepro.co.jp/shirotayu/archives/2007/06/17_23_post_46.html
Recently, I’ve been falling behind on my (blog) updates, gomen nasai [1] (>_<)
Well well, Yesterday was KAT-TUN’s live and today was EXILE’s live.
I attended to that I could study live performances~! [2]…(Ok, I really only wanted to watch…laugh)[3] Both aroused enjoyment to a great extent.[4] But I saw the stage performance entirely from the customer’s view (laugh) [5]
I enjoyably watched the likeable faces of people (^O^) After that, (as always) more than tens of thousands pen lights were shining (laughs) [6]
It’s already five days in the month and I want to find myself (in) a stage performance.
And I’ve been eagerly thinking that two times a day [7]
[0] Study
[1] Gomen nasai = I’m sorry
[2] He ended it with yo for emphasis.
[3] -_-
[4] Both made my enjoyment rise A LOT, but, I get it, but, I’m not sure I put it over in the best way. :/ suggestions welcome, I don’t want “I enjoyed both a lot.” It has to be that “Both” is the subject.
[5] Rough.
[6] Ore tanosou ni shiteru… Rough
[7] ahhhh At first, I thought it was “and I’ve thought that twice today”.. but it really says the above.
This was such a short entry yet, I don’t think that there was a lot I didn’t get the gist of, but, I felt it was hard to get into English. Sorry about all the footnotes, I went a little overboard lol.
Shirota Yuu – 2007-06-18
Karaoke
http://blog.watanabepro.co.jp/shirotayu/archives/2007/06/18_30_post_47.html
After going to lives two days in a row, I wanted to sing. I really had no choice, I went to karaoke. ~? (laughs)
Here’s Takemoto Yousuke-kun [1], member of the (popular band) Gift [2] and George, it’s his first appearance in my blog. Mocchan was called out, but, Mocchan is extremely difficult song [3] (^O^) Tension rises wa~!
Yosh~! Today I will sing without abandon, zo~? (laughs)
[1]
GiFt's blog here: http://blog.irving-gift.co.jp/
Gift and Ryo Shiwom are with the same agency/promoters as Alma (Shirota's brother's band)
[2] This was phrased weirdly
[3] Meccha = extremely and I used difficult instead of skilled. Mocchan, I’m not familiar with this.
It must really suck to go to lives and know that you’re more talented than some of the people that do get lives. (Not specifically KAT-TUN nor EXILE). Shirota sure it giving that Scooby Doo T-Shirt a lot of wear… I do NOT like his hair the way is it right now, he looks homeless… no, he looks unbathed.
Omake:
Shirota Jun via his Janji blog
The presents we bought [1]
http://janji.exblog.jp/5612415/
Konnichiwa [2]
Eventually, yesterday, My younger brother and I went to Toys R Us in Ikebukuro.
Somehow, my little sister is into “dinosaurs” ?····!? (Information/Gossip from my older sister)
We bought dinosaur king toys.
I wonder if she’ll be pleased to get this? !
Mosh, if it so happens that she isn’t happy with them… (then) Yuu and I will play with them.
In the old days, Yuu and I played a lot with toys [3]
[1] Yes already with the comments. He actually said “the presents that could have been bought.”
[2] Ussually you spell konnichiwa with the hiragana, konnichiha.
[3] He didn’t say a lot, he said they were well skilled in it. ^_^
Shouldn’t omakes be last? Ah well.
Yanagi 2007-06-16
Thank you for the letters.
http://blog.watanabepro.co.jp/yanagikotaro/archives/2007/06/16_12_post_58.html
I read letters from everyone (up to 6/15), commonly called fan letters, that I have received. [0]
I thought I was going to read …
Yanagi [1] Theory… Yanagi[2] Theory
It isn’t soooo!! [3]
“Yanagi Theory”!! [4]
“Yanagi” is “Hiragana”!!
Yanagi Theory is finished ( of my own accord)
There were many questions, but, it’s finished, since
“Yanagi’s Love Phone call” has forcibly appeared. /laugh
A change of topic, recently I feel incredibly hot.
Every day there’s a fight with the temperature over my sweating.
P.S. My father says men who sweat are sexy [?]
Yanagi Kotarou
[0] He uses itadakimasu, this is used to show appreciation. I should probably rewrite this, but, you get the gist.
[1] Kanji for Yanagi
[2] Katakana for Yanagi
[3] Chigau means something isn’t what it seems, “it differs”
[4] Yanagi in Hiragana
[?] In my head.. Yanagi and father walking down the street and passing a sweaty blacksmith (like this one: EDIT: http://www.youtube.com/watch?v=K8paAFwcHE4)
Titi: “Sweaty men are HOTTT”
Ok ok I just want everyone to look at the clip that my sister made me watch the other day
Cookies to anyone who knows why I said "titi"
no subject
Date: 2007-06-19 09:52 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-19 06:02 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-19 09:51 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-19 07:36 pm (UTC)Awwww, Shirota :D I love it when he mentions his sister in entries :D
no subject
Date: 2007-06-19 09:50 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-19 09:54 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-19 09:52 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-19 09:55 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-19 10:12 pm (UTC)stopped in RI at a place called Nordic Lodge and then to Foxwoods to gamble... I didn't win a thing!
no subject
Date: 2007-06-19 10:14 pm (UTC)RI is very pretty though~
no subject
Date: 2007-06-19 11:49 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-19 11:59 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-20 12:59 am (UTC)I would like to see shirota kyoudai playing dinos.. LOL
who's that other friend?!
AIBA?!!:pmuajor thanks to you for translating
no subject
Date: 2007-06-20 06:30 pm (UTC)i'm really sleepy and it's only 3pm
no subject
Date: 2007-06-21 10:53 am (UTC)no subject
Date: 2007-06-21 09:18 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-20 02:50 am (UTC)Thanks for translating ^.^
no subject
Date: 2007-06-20 06:49 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-20 08:34 am (UTC)Rina's one lucky girl.^_^ Wish I had an elder brotherto buy me stuff from my fandom XDMosh, if it so happens that she isn’t happy with them… (then) Yuu and I will play with them.
Somehow, I can imagine Shirota playing
dorkilywith the toy dinosaurs ^^"no subject
Date: 2007-06-20 06:55 pm (UTC)hahaha, for some weird reason, I can see most of the d-boys doing that, but, yanagi is the only one that would name them.
no subject
Date: 2007-06-22 10:20 am (UTC)the train!He's one sweet thing that got hit by a car =Cno subject
Date: 2007-06-20 08:57 am (UTC)"Mosh, if it so happens that she isn’t happy with them… (then) Yuu and I will play with them."
I'd so totally pay to see that, just because it'd be one of the most awkward things to watch. But it's definitely something I could see Shirota doing, remember DD-Boys and Shirota was playing with that green thing and kept making "NOOOOO" noises?
gah, I'm still hoping Sweeney Todd will be released on CD/DVD and that he'll release his own CD soon. I always thought he'd be ducking in and out of recording studios recording the songs he writes. He's got the talent! I guess he needs the time and all that. I don't think he has the time to go on tour if he's also acting :(
I *heart* you for the translations!!!
ps. "titi" <-- you mean the two extra 'T's at the end of "HOTT"? cuz otherwise, I have no clue what titi means xD
no subject
Date: 2007-06-20 06:47 pm (UTC)"I'd so totally pay to see that, just because it'd be one of the most awkward things to watch. But it's definitely something I could see Shirota doing, remember DD-Boys and Shirota was playing with that green thing and kept making "NOOOOO" noises?"
Me too, I could see them doing it too, I think both of them were more excited about buying those than anyone else.
Sweeney todd is such a depressing story, but, I would love to see it on DVD.
I like the job the make-up artist did.
ohh, the titi is a yanagi joke (sort of)
Once, yanagi posted a pic of his father, when i saved i notice it was named "titi" and i thought maybe that was the nickname for his dad, then a few months later I realized that some people romanize "chi" as "ti"
so it was chichi which means father.
that's why i said Titi: “Sweaty men are HOTTT”
yes i'm lame XD
no subject
Date: 2007-06-21 10:56 am (UTC)no subject
Date: 2007-06-20 05:30 pm (UTC)And Yanagi, WTH?
no subject
Date: 2007-06-20 07:08 pm (UTC)When tampabayrocky first showed me that entry I was smiling so big I'm sure I scared my co-workers.
"... so I could get dorky images in my head."
Who knew dorkiness was genetic?
"And Yanagi, WTH?"
Yanagi is really really random
no subject
Date: 2007-06-27 04:16 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-27 06:37 pm (UTC)and he has another blog that he (Jun) and Kei (bandmate) post it.
no subject
Date: 2007-08-08 11:52 am (UTC)I finally got around to reading Yanagi's translations... and all I can say is
'wth Yanagi?'that he is the most random, cute and (at times) deep person ever. >.>Shirota is too much cuteness in his blog (buying presents for his lil sis... wish my bros were like that)- It's making me like him more! =3
<3 Much love and thanks for the translations, and the master list!
no subject
Date: 2007-08-08 07:43 pm (UTC)I haven't got brothers, I want Kaji and Yanagi as little brothers XD.